Índice
Guía práctica para la comunicación
Aforismos
Modismos
Redundancias
Pleonasmos
Vulgarismos
Queísmo
Dequeísmo
Neologismos
Impropiedades
Parónimos
Palabras con doble escritura correcta
Otras dudas
Listado de diccionarios
Listado de sitios Web
Volver al índice
Guía práctica para la comunicación
Esta es una guía para ayudar al cuerpo docente, tanto en sus habilidades propias en la comunicación, como en el desarrollo de las de sus estudiantes.
Pretende aportar, desde una perspectiva práctica, elementos de corrección de aquellos vicios idiomáticos tan frecuentes en el lenguaje, que usamos a diario y que por tan usados pasan desapercibidos.
El objetivo final es lograr mejorar la calidad de nuestra comunicación en el aspecto formal para poder reforzar en los alumnos las materias que se les entrega en FET 001, Expresión Oral y Escrita.
Es preciso que nuestros egresados cuenten con una base sólida al momento de insertarse en el mundo laboral y que esto se demuestre también en su capacidad de comunicarse correctamente.
Es importante reforzar este aspecto como herramienta fundamental, ya que es parte de su presentación como individuo y es la primera imagen que tendrá en el mundo laboral, incluso antes de su misma presencia. Es obligatorio un buen documento escrito antes que una entrevista presencial, nos referimos, por ejemplo, a un currículo vital o a una carta de presentación como también a un contacto telefónico para una solicitud de entrevista de trabajo.
Distinguiremos el lenguaje hablado del escrito en su desarrollo formal. Para esto se incluirá una breve descripción de los vicios o incorrecciones y un listado representativo con sus respectivas formas correctas.
Dado que el idioma es dinámico y que los hablantes están en un permanente desarrollo de nuevas formas de expresión es que la obsolescencia de los ejemplos será rápida, por lo que se incluye espacio después de cada listado para que conforme detectemos nuevas expresiones, podamos agregarlas y hacer así de esta una herramienta en constante perfeccionamiento.
Lo primero que percibimos al oir a los jóvenes es su pobreza de vocabulario, el que hemos ido perdiendo también nosotros por falta de práctica o quizá por acercarnos más a su mundo en vez de tratar de hacérselos mejor.
Las palabras representan ideas. Aquel que conoce pocas palabras, manejará pocas ideas y tendrá un rango limitado de pensamiento. El que domina más léxico tendrá mayor capacidad de expresarse, y, por lo mismo, mayor desarrollo intelectual.
Entonces, la necesidad de reforzar el vocabulario en los estudiantes es relevante para que tengan la herramienta básica para poder pensar: Ideas.
Esto nos plantea asimismo un desafío para ser modelo o ejemplo, no solo en la materia que les entregamos para su especialidad, sino en cómo somos capaces de manejar el contexto en que dicha materia se encuentra. Es nuestro lenguaje el que les transmitirá los contenidos, por lo que mientras mejor sea este, más fácil nos resultará su transferencia a los estudiantes.
Encontraremos en esta guía algunos elementos que nos permitirán reconocer diversos errores para poder ir corrigiéndolos en la medida en que se vayan presentando. Esto, lejos de resultar una carga extra, podrá ser un elemento que nos acerque más a ellos.
Volver al índice
Aforismos (anglicismos, galicismos, etcétera.)
Se trata de aquella costumbre de usar vocablos extranjeros en vez de aquellos que existen en nuestro idioma, pero que no preferimos porque nos parecen menos exactos o porque no poseen la fuerza que queremos darle a la idea. La razón de este vicio podría originarse en el afán de reforzar el concepto que se quiere transmitir, tratando de usar el término más apegado a su origen.
Los hay incorporados y aceptados como parte del idioma y los que se usan directamente en el idioma de origen. Dentro de estos últimos también abundan las imprecisiones, como Low perfil, por low profile.
Listado de ejemplos:
Amateur Aficionado
Affiche Afiche
Auditorium Auditorio
Barman Cantinero
Biscuit Galleta
Break Quiebre, detención, intermedio
Bluff Mentira, engaño
Bouquet Ramillete
Boomerang Bumerán
Boulevard Bulevar
Buffet (comida) Bufé, bufet
Buffet (estudio) Bufete
Camping Campamento
Clown Payaso
Chef Jefe de cocina
Chequear Revisar, controlar
Cognac Coñac
Cool Entretenido
Confort Papel higiénico
Currículum Currículo
Diskette Disquete
Dribling Finta
Electro – shock Electrochoque
Espaghetti Espagueti
Eucaliptus Eucalipto
Foul Falta
Folklore Folclor
Foot – ball Fútbol
Forum Foro
Gentleman Caballero
Garage Garaje
Garçón Garzón
Gigoló Conquistador
Grippe Gripe
Hall Vestíbulo, entrada.
Hobbie Pasatiempo
Holding Grupo de empresas
Hostess Azafata, anfitriona
Input Entrada, antecedente
Kermésse Kermés
Kindergarten Jardín infantil
Kit Conjunto de productos
Mall Centro comercial
Match Encuentro deportivo
Marketing Mercadeo
Miss Señorita
Memorandum Memorando
Microfilm Microfilme
Nylon Nailon
Ok Bien, de acuerdo
Outsourcing Externalización (neologismo)
Panne Desperfecto
Parquet Parqué
Parking Estacionamiento
Peak Pico, punta
Póker Póquer
Pub Taberna
Pulóver Jersey (ambos anglicismos aceptados)
Ranking Categoría, posición
Referee Árbitro
Rouge Carmín (lápiz labial)
Restaurant Restaurante, restorán
Shopping Ir de compras
Show Espectáculo
Sport Deportivo
Shampoo Champú
Sommelier Sumiller
Staff Plana mayor
Stand Puesto
Standard Estándar
Stock Existencia
Stress Estrés
Ticket Boleto
Toilette Baño, tocador
Top Lo máximo
Tennis Tenis
Testing Prueba
Volley – ball Voleibol
Water Inodoro
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Volver al índice
Modismos:
Expresiones creativas para decir algo en otras palabras. Se imponen por moda y tienen corta vigencia.
Listado de ejemplos:
A
A pata: a pie.
Adrenalina/adrenalítico/a: persona vestida en un modo muy llamativo, con colores fuertes. El otro día Erica andaba muy adrenalítica.
Agarrar pa'l leseo: engañar, tomar el pelo. Germán trató de agarrarme pa'l leseo diciéndome que estaba por irse a vivir a Brasil.
Al lote: (adv.) descuidadamente, sin atención. Ese trabajo de traducción lo hice al lote, seguramente encontrarás muchos errores.
Al tiro: (adv.) inmediatamente. Quiero terminar esta carta al tiro porque es urgente.
Albornoz: literalmente "Ah, ¿vos no?". Se aplica cuando alguien comenta acerca de un rasgo distintivo de otra persona, poseyendo -para su interlocutor- la misma cualidad. Francisco es súper tonto. --¡Albornoz!
¿A'onde la viste?: expresión de incredulidad. ¿Te conté que me gané el premio Nobel de literatura? --¿A'onde la viste?!
Apretado: (adj.) tacaño, avaro.
Atao: (m.) problema (adj. ataoso, que encuentra problemas o dificultades para hacer algo). Lo que pasa es que te gusta hacerte ataos, en realidad tu problema tiene solución simple. / Alicia es muy ataosa, por eso su madre nunca le pide un favor--prefiere hacerlo todo ella.
Atracar: acción de tener un encuentro apasionado (sin llegar al sexo). Julia y Marcos estaban atracando en el garage cuando los encontró el padre de ella.
B
Bacán: (adj.) 1) maravilloso, muy positivo, estimulante, agradable; 2) hábil. El concierto de los Rolling Stones estuvo bacán. / David es bacán jugando billar.
Bajón: depresión (adj: bajoneao, verbo: bajonearse). Alicia anda bajonea'a porque se cree vieja. / Los días lluviosos me dan un gran bajón.
Balacera: tiroteo.
Balsa/barsa: persona que pretende hacerse pagar por otros, que abusa de los demás; persona desagradable.
Bolsero: (adj.) pedigüeño (verbo: bolsear). Clara es bien bolsera, no se avergüenza de pedirle cosas a la gente.
C
Cabro: persona joven o inmadura (cabro chico = niño). Las cabras estaban felices porque esa noche irían al baile.
Cachar: entender. El pobre taxista no cacha lo que dicen sus clientes japoneses.
Calugazo: (sust.) tremendo beso en la boca. Fernando le dio un calugazo a Verónica delante de todos sus parientes.
Cana: cárcel.
Capo: (adj.) inteligente, brillante, impresionante. ¡Qué capo! ¿Cómo se te ocurrió escribir un cuento tan divertido?
Carrete: diversión (verbo: carretear = salir a divertirse, adj: carreteao). A Paula le encanta el carrete.
Catete: (adj.) fastidioso, insistente (verbo: catetear). No soporto a Damián; es tan catete que me dan ganas de maltratarlo.
Coger: (v.) acto sexual.
Colado/colao: persona que entra en sitios donde no ha sido invitado o sin pagar (verbo: colarse)
Completo: (f.) hot dog. A mi no me gustan los completos con mostaza.
Condoro: (m.) error, equivocación. Cometí demasiados condoros en ese examen.
¡Cooperaste!: expresión usada cuando a una persona no le devuelven lo que ha prestado. ¿Que le prestaste tu CD nuevo a Marcos y no te lo ha regresado? Para mí que ya cooperaste.
Copucha: (f.) chisme (adj.: copuchento; verbo: copuchar) Me acaban de contar una copucha tremenda sobre el profesor de filosofía. / Tenemos una vecina muy copuchenta que pasa todo el día espiando por la ventana con binoculares.
Correr mano: El viejo ese tiene mala fama de correr mano a las mujeres cuando el bus va lleno.
Cuico: (sust. y adj.) persona de clase alta, asociada a una determinada forma de hablar. Imelda es cuica, nunca vendía a una fiesta en un barrio como el nuestro.
Cuma: (invariable en f. y m.) (sust. y adj.) persona de baja cultura, ociosa, tal vez delincuente o vándala, poco higiénica. Los cumas armaron un escándalo cuando perdió su equipo.
Curado: borracho (verbo: curarse). Cuando Alonso se junta con sus amigos termina siempre curado.
CH
Chacal: (invariable) bueno, maravilloso. Mario hizo un dibujo chacal para decorar su recámara..
Chabela: saludo de despedida.
Chance: oportunidad, posibilidad.
Chano : (adj.) vulgar, ordinario. Los amigos de Elsa son muy chanos.
Chao: adiós, hasta luego.
Chato/chatísimo: 1) borracho; 2) aburrido; 3) harto; 4) modorro. Bernardo seguramente estará chatísimo durante la ceremonia de graduación de su hermana; él odia ese tipo de eventos. / Estamos chatos de estudiar para este examen.
Chela: cerveza.
Choreado: (adj.) aburrido. Sara se chorea cada vez que va al estadio con su novio porque no le gusta el fútbol.
Choro: (adj.) 1) bueno, entretenido, divertido; 2) en las clases bajas, dícese también de persona violenta o agresiva. Estuvo súper chora la fiesta de cumpleaños de Pili. / No te metas con Ramiro--es bien choro y no soporta las bromas.
Chuchear : (v.) insultar. Esos hombres se divierten chucheando a todas las mujeres que pasan por esa calle.
Chueco : persona desleal. Gerardo tiene fama de chueco, no te fíes de él.
Chulo : (adj.) vulgar, de mal gusto. La ropa que venden en esa tienda es muy chula.
Chupar : beber.
Churreta: diarrea. ¡No coman tanta fruta porque les va a dar churreta!
D
Darle al clavo: acertar.
Darse una matada: sacrificarse o esforzarse uno mucho por algo.
Dárselas de...: presumir de...
De cajón: evidente, totalmente seguro, obvio.
De más : respuesta afirmativa, sí. ¿Quieres ir al concierto con nosotros? --¡De más!
De miedo: muy bueno, excelente. Los zapatos que compró Bárbara están de miedo.
Descueve : muy bueno, excelente. ¡Esa película es el descueve!
Dejar la escoba : armar un lío, crear un alboroto. Si Andrés no encuentra la cena lista cuando vuelve del trabajo, deja la escoba.
Dura: verdad. La dura es que hoy no tengo ganas de estudiar.
E
Echar(le) el ojo (a algo): fijarse en algo y desearlo, seleccionar.
Echar la foca: (v.) desahogar la rabia. Cuando tu padre se dé cuenta de lo que le hiciste a su auto, va a echar la foca.
Edad del pavo: la pubertad. Rosita ya está en la edad del pavo y se empieza a fijar en los chicos.
Embalarse : (v.) estar absorto, concentrado, entregado totalmente a una actividad o pensamiento (adj: embalado). Estaba tan embala'a con este libro que ni te oí entrar.
Embarrarla: (v.) errar, equivocarse. ¡La embarraste, Justina! No debiste hablarle a Pablo de la fiesta, porque no lo vamos a invitar.
Enfermo de: (adv.) muy (para cosas con sentido negativo). Estoy enferma de cansada, quiero tomar una siesta.
Engrupir: 1) mentir; 2) ligar/conquistar a alguien. Alex está engrupiendo; no es cierto que tú me seas antipática. / Paco por fin pudo engrupir a Celia.
F
Firme: la verdad. ¡Cuéntame la firme! ¿Te vas a casar con Vicente o no?
Fregar: molestar, fastidiar (adj.: fregón).
Fuerte lo tuyo: expresión usada para indicar la gravedad del problema de la otra persona. ...Y ahora Fermín ya ni me saluda.--¡Fuerte lo tuyo!
Funarse: (v.) dejar de funcionar, averiarse. El micrófono se funó cuando Blanca estaba a mitad de su canción.
G
Gil: (sust./adj.) tonto, imbécil.
Goma: (despectivo) (invariable en masc. y fem.) persona que siempre hace los mandados o favores. La secretaria del Sr. Escobar es una típica goma. A menudo la mandan a la tintorería a recoger los trajes de su jefe.
Gorrear: (v.) traicionar, ser infiel a la pareja.
Grado uno: fase de besos. Irma y Juan Carlos apenas están en el grado uno.
Grado dos: fase de encuentro pasional sin sexo. Alba tiene fama de no pasar del grado dos.
Grado tres: fase de encuentro sexual. Pedro y Bernardette ya van en el grado tres.
Grupo: (m.) mentira. Eso que te dijo Eva no es más que un grupo.
Guagua: (f. aunque se trate de niño varón) bebé. En el hospital, de repente todas las guaguas empezaron a llorar.
Guatón: (adj.) gordo. ¿Cuántos kilos pesas de más? Últimamente te ves muy guatona.
H
Hablar (hasta) por los codos: hablar demasiado, ser muy parlanchín.
Hacerse el loco: fingir ignorancia.
Hasta el copete: harto, fastidiado.
Heavy: (del inglés "pesado") antipático; ¡qué heavy!: ¡qué bueno! Yo no quiero nada que ver con Rodrigo; es bien heavy. / ¿Que te sacaste la lotería? ¡Qué heavy!
Hijo de papi/papá: hijo de gente adinerada, que todo lo tiene gracias a ellos.
Hincha: (sust. invariable) seguidor de un equipo de fútbol.
Huevón: (pronunciado güeón) estúpido--pero es también un término usado entre amigos. El hermano de mi novia es un huevón. / ¡Hey, huevones, vamos al cine!
I
Igual: ni bien ni mal. ¿Cómo te fue en el examen?--Igual.
Importar un comino/pepino: no importar nada.
Incursionar: (v.) encuentro amoroso que consiste en besos pasionales. Fernando pasó toda la tarde incursionando con Isabel.
J
Jalar: (v.) inhalar cocaína. Yo los ví jalando abiertamente enfrente de la gente que pasaba por su mesa.
Junior: (tal vez corrupción del inglés "janitor") conserje, persona encargada del aseo de un edificio o establecimiento. El junior de nuestra oficina tiene problemas de alcoholismo.
L
LJ: (elejota) "los juimos" = nos vamos. Nosotros elejota--¡nos vemos mañana!
Ll
Llorar a moco tendido: llorar desesperadamente.
M
Mala pata: (f.) mala suerte. Fue mala pata que la piedra le cayera precisamente sobre la cabeza...
Mandado: hacer una comisión, un encargo.
Marica/maricón: hombre afeminado, homosexual.
Matasanos: médico.
Mateo: persona que estudia demasiado. Los Fernández siempre han sido todos unos mateos en la escuela.
Media: muy grande. Mañana tengo la media prueba de matemáticas.
Media naranja: pareja.
Merca: (f.) cocaína.
Meter la pata: cometer una indiscreción, un error.
M'hijo, mijo, mijito: trato entre personas.
Milico: soldado, militar. El hermano de Sonia es un milico.
Moco: poco dinero. En esa empresa pagan un moco.
Mocoso: (desp.) niño.
Mocho/a: amputado.
Mosca/mosquita muerta: persona que finge inocencia o debilidad.
Mula: falso, imitación. El traje Armani que tiene Ismael es mula.
N
Nos Belmont: saludo de despedida (nos vemos).
No estoy ni ahí: no me importa. ¿Supiste que tu ex se casó con Yolanda?--No estoy ni ahí.
Ñ
Ñata: (f.) nariz. Límpiate la ñata, que te quedó espuma del chocolate.
Ñato: (m.) fulano. Ese ñato dice que quiere hablar contigo.
O
¡Esa onda!: expresión de acuerdo cuando alguien está relatando algo.
¿Qué onda?: hola, qué tal. Saludo.
Onda, onda: respuesta al saludo "¿qué onda?"
P
Paco: policía. Cuando llegaron los pacos, todo mundo fingió no haber visto nada.
Pajero: (adj.) perezoso, flojo (verbo: pajear). Ponte a estudiar, no seas pajera, Rosalía.
Paleta: (adj.) amable, servicial. Israel es paleta; estoy segura que si se lo dices, él te ayudaría con tu problema.
Pega: (m.) trabajo. Estamos tan ocupados en la pega que voy a tener que saltarme el día de descanso.
Pelar: hablar mal de alguien. Las vecinas pelaban a Cristina por su modo de vestir.
Pelar el cable: tener actitudes o comentarios alocados, absurdos o sin sentido. Viene de "estar con los cables pelados" o "andar haciendo corto circuito". A ese político se le pela el cable; quiere expulsar a todos los inmigrantes del país.
Pendejo: (sust./adj.) adolescente, persona aniñada, inmadura. A mí no me gusta salir con pendejos.
Pito: (m.) cigarro de marihuana. Alguien se estaba fumando un pito en el baño.
Pituto: (m.) recomendación, influencia que se emplea para conseguir algo (adj.: apitutado). Con los pitutos que tiene, consiguió que le rebajaran la condena. / Ernesto es un apitutao, no merece el puesto que tiene.
Por si las moscas: por si acaso, por lo que pueda suceder.
Profe: profesor/a.
¡Pucha!/¡puchacay!: expresión de disgusto, enojo. ¡Pucha! ¡Olvidé echar esta carta en el buzón!
Pulento: alguien/algo bueno para algo. Esa medicina es pulenta para la tos.
Q
¡Quihubo!: hola, qué tal. Saludo.
R
Raja: (f.) suerte. No tengo raja. Nunca gano nada.
Rajar: (v.) reprobar. El profesor de Derecho Político rajó a Berta sólo porque llegó tarde al examen.
Rajarse: (v.) regalar, ofrecer. Me voy a rajar con tres cervezas.
Rati: (m.) tira, detective. Ayer unos ratis andaban haciendo preguntas peligrosas en el barrio.
Rayarse: (v.) volverse loco.
Roto: (sust./adj.) persona grosera, maleducado.
S
¡Sepa moya!: no sé. ¿Cuándo tienes vacaciones?--¡Sepa moya!
Sonrisa de choclo: expresión de alegría fingida. Eva tenía sonrisa de choclo pero estaba que se moría viendo a su novio con otra.
T
Talla: (f.) cuento o historia divertida. Ven, te tengo que contar una talla...
Tira: (m.) detective. (ver rati)
Tirarse (a alguien): 1)tener relaciones sexuales con alguien; 2) besar.
V
Vaca: (f.) 1) colecta, cooperación; 2) mala gente. Hagamos una vaca para comprarle el regalo de bodas a Emilia. / ¡Hay que ser vaca para maltratar a ese pobre niño!
Vale: de acuerdo. Tengo que ir a casa.--Vale, te acompaño.
Viejo verde: hombre maduro que se dedica a cortejar mujeres jóvenes.
Volado: (adj.) drogado. En esa discoteca todo mundo anda volado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Volver al índice
Redundancias:
Se refiere a la repetición innecesaria de palabras o conceptos.
Listado de ejemplos:
“Les propongo un reto desafiante: Identifiquen cuántas redundancias repetidas aparecen en este documento escrito. Les advierto por adelantado, y no se lo volveré a repetir, que será un juego divertido en mi opinión personal. Pueden usar un bolígrafo con tinta de color rojo para subrayar por debajo las duplicaciones reiteradas, pero no deben subir arriba para releer otra vez el artículo.
Para resolver el pasatiempo dispondrán de un breve lapso de tiempo. Si aciertan con la máxima excelencia recibirán una carta por correo con un obsequio completamente gratis. Si lo quieren recibir en su propia casa, pagarán el precio de los portes. La otra alternativa es presentarse en persona para que lo recojan ustedes personalmente. Si les parece totalmente perfecto, no habrá más sorpresas inesperadas con la garantía absoluta de que no pagarán nada al erario público.
Resumo brevemente cómo comenzó todo al principio. Fue una pasada historia, basada en el hecho real de una experiencia vivida. Les diré toda la verdad. No recuerdo de memoria ni qué hora del día fue, ni qué día de la semana, ni siquiera qué mes del año, pero ocurrió hace cuatro años atrás hacia la hora del mediodía. Nunca antes había sucedido. Escuchaba en la radio de sonido estereofónico una partitura musical y luego seguidamente las novedosas noticias de un nuevo récord olímpico de una joven promesa para el futuro, que no se alcanzaba el quórum mínimo en el parlamento y que el mercado de divisas extranjeras se hundía hacia abajo por no prever de antemano las importaciones desde el exterior.
Decidí apagar completamente el transistor y mirar hacia la línea del horizonte. Con mis propios ojos vi volar por el aire un gorrión, a quien di un saludo de bienvenida al acercarse hacia mí. Advertí, aunque se hallaba a una distancia de varios metros, que la pequeña avecilla tiritaba de frío mientras comía con su pico un mendrugo de pan. Allí estábamos ambos dos como protagonistas principales, intuyendo algún peligro potencial en nuestros planes futuros sin ninguna coordinación entre sí. Bajo una constelación de estrellas, dos seres vivos se miraron por un fugaz instante: un pájaro completamente desnudo con una hemorragia de sangre en un ala y una persona humana completamente segura de vencer una difícil crisis con nueva iniciativa y asiendo con sus manos el libro de la Biblia. Me juré a mí mismo no aceptar falsos pretextos como vacunas preventivas. Me comprometí personalmente con un proceso de aprendizaje durante un periodo de tiempo para crecer como persona individual sobre la base fundamental de que es mejor salir afuera, aunque nos acosen regimientos de soldados con jaurías de perros, que permanecer encerrado dentro de uno mismo.
Antes de proseguir adelante y leer la conclusión final, recordemos que el antiguo proverbio, “no te fíes de las apariencias visibles”, sigue vigente en la actualidad. Dado que este texto manuscrito en el mes de septiembre en un campus universitario está completamente lleno de reiteraciones y es un pleonasmo puro al 100% con correcta ortografía, daremos un pequeño atisbo de la solución: Las redundancias inútiles superan por arriba el número de un centenar.”
Mikel Agirregabiria Agirre
http://www.mikelagirregabiria.tk/
07/09/04
Resultado:
un reto desafiante
redundancias repetidas
documento escrito
advierto por adelantado
no se lo volveré a repetir
mi opinión personal
color rojo
subrayar por debajo
duplicaciones reiteradas
releer otra vez
lapso de tiempo
máxima excelencia
obsequio completamente gratis
pagarán el precio
otra alternativa
presentarse en persona
totalmente perfecto
sorpresas inesperadas
garantía absoluta
no pagarán nada
erario público
resumo brevemente
comenzó al principio
pasada historia
hecho real
experiencia vivida
toda la verdad
No recuerdo de memoria
hora del día
día de la semana
mes del año
hace cuatro años atrás
la hora del mediodía
Nunca antes había sucedido
partitura musical
luego seguidamente
novedosas noticias
un nuevo récord
promesa para el futuro
quórum mínimo
divisas extranjeras
se hundía hacia abajo
prever de antemano
importaciones desde el exterior
apagar completamente
la línea del horizonte
Vi con mis propios ojos
volar por el aire
saludo de bienvenida
una distancia de varios metros
pequeña avecilla
tiritaba de frío
mendrugo de pan
ambos dos
protagonistas principales
peligro potencial
planes futuros
constelación de estrellas
seres vivos
un fugaz instante
hemorragia de sangre
persona humana
completamente segura
difícil crisis
nueva iniciativa
libro de la Biblia
falsos pretextos
vacunas preventivas
Me comprometí personalmente
período de tiempo
persona individual
base fundamental
regimientos de soldados
jaurías de perros
encerrado dentro
proseguir adelante
conclusión final
antiguo proverbio
apariencias visibles
mes de septiembre
completamente lleno
correcta ortografía
pequeño atisbo
superan por arriba
el número de un centenar
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Volver al índice
Pleonasmos:
Figura de construcción, que consiste en emplear en la oración uno o más vocablos innecesarios para que tenga sentido completo, pero con los cuales se añade expresividad a lo dicho; se suele confundir con la redundancia, pero que en rigor no lo es, el empleo de palabras innecesarias por estar incluidas en el concepto expresado.
Listado de ejemplos:
Miel de abeja (basta con miel)
Tubo hueco (Tubo)
Persona humana. Persona.
Me parece a mí que... Me parece que...
Suele tener a menudo… Suele tener…
Muy idóneo. Idóneo.
Etc., etc., etc. Etc.
Volver al índice
Vulgarismos:
Vocablos incorrectos de uso inculto.
Listado de ejemplos:
Incorrecto: Hay que saber llegar temprano.
Correcto: Hay que llegar temprano.
Incorrecto: Los ratones ya no te comen el Racumín
Correcto: Los ratones ya no comen el Racumín
Incorrecto: El hombre de por sí te come más que la dama.
Correcto: El hombre come más que la mujer.
Incorrecto: El niño no me está comiendo la comida.
Correcto: El niño no se está comiendo la comida.
Incorrecto: Casi se destornilló de la risa.
Correcto: Casi se desternilló de la risa.
Incorrecto: Ayer nacieron mis niñitos hombres.
Correcto: Ayer nacieron mis niñitos.
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Volver al índice
Queísmo:
Es cuando se elimina la preposición “de”.
Listado de ejemplos:
Incorrecto: Acuérdate que hoy vence el plazo.
Correcto: Acuérdate de que hoy vence el plazo.
Incorrecto: Me alegro que hayas venido a saludar.
Correcto: Me alegro de que hayas venido a saludar.
Incorrecto: Confío que me puedas traer los documentos.
Correcto: Confío en que me puedas traer los documentos.
Incorrecto: Insistió que teníamos que regresar temprano.
Correcto: Insistió en que teníamos que regresar temprano.
Incorrecto: Me acuerdo que siempre te gustó ir al río.
Correcto: Me acuerdo de que siempre te gustó ir al río.
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Volver al índice
Dequeísmo:
Cuando se agrega innecesariamente el enlace “de”
Listado de ejemplos:
Incorrecto: ¿Supieron de que la prueba se suspendió?
Correcto: ¿Supieron que la prueba se suspendió?
Incorrecto: Recuerda de que las inasistencias se acumulan.
Correcto: Recuerda que las inasistencias se acumulan.
Incorrecto: Hay que decir de que los desmanes se pudieron evitar.
Correcto: Hay que decir que los desmanes se pudieron evitar.
Incorrecto: Dijo de que si no ibas te arrepentirías
Correcto: Dijo que si no ibas te arrepentirías
Incorrecto: Me consta de que el teatro estaba lleno.
Correcto: Me consta que el teatro estaba lleno.
Incorrecto: Resulta de que el ministro no acudió a la cita.
Correcto: Resulta que el ministro no acudió a la cita.
Incorrecto: Es fácil de que volvamos a encontrarnos.
Correcto: Es fácil que volvamos a encontrarnos.
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Volver al índice
Neologismos:
Vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua.
Listado de ejemplos:
Intrahospitalario Dentro del hospital
Intracomunicación Entrenamiento de habilidades grupales
Señalética Implementación para la señalización
Proactivo Con iniciativa o actitud
Expertizaje Proceso de especialización
Gerenciamiento Administración
Feromonas Hormona sexual
Butear Reiniciar
Atachar Adjuntar
Zipear Comprimir
Salvar Guardar
Postear Anunciar
Ciberespacio Ámbito artificial creado por medios informáticos.
Cibernauta Usuario de ciberespacio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Volver al índice
Impropiedades:
Se refiere al uso de palabras con un significado distinto del que tienen.
Listado de ejemplos:
Incorrecto: Este mes pagarán el ponderado de los últimos tres meses.
Correcto: Este mes pagarán el promedio de los últimos tres meses.
Incorrecto: Me es inverosímil.
Correcto: Me es indiferente.
Incorrecto: Recepcionar
Correcto: Recibir
Incorrecto: detenta el cargo
Correcto: exhibe el cargo
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Incorrecto:
Correcto:
Volver al índice
Parónimos:
Aquellas palabras que tienen entre sí relación o semejanza, por su etimología o solamente por su forma o sonido.
1. A : Preposición.
Ha : Forma del verbo haber
2. As : Campeón
Has : Forma del verbo haber
Haz : Forma del verbo hacer
3. Acerbo : Áspero al gusto, cruel, desapacible.
Acervo : Conjunto de bienes morales o culturales
acumulados por tradición o herencia.
4. Asar : Tostar, abrasar
Azar : Casualidad
Azahar : Flor de naranjo o limonero.
5. Absolver : Perdonar, eximir
Absorber : Aspirar, sorber, chupar.
6. Abrasar : Reducir a brasa, quemar.
Abrazar : Ceñir con los brazos en señal de cariño.
7. Actitud : Conducta
Aptitud : Cualidad.
8. Adaptar : Ajustar
Adoptar : Tomar una decisión
9. Adolecente : Padecer de alguna enfermedad, pasión,
vicio.
Adolescente : Que está en la adolescencia.
10. Aprender : Adquirir el conocimiento de algo.
Aprehender : Coger, asir, prender a alguien.
11. Asesinar : Matar alevosamente
Acecinar : Salar carnes y secarlas para que se
conserven.
12. Barón : Título nobiliario.
Varón : Criatura racional del sexo masculino.
13. Basto : Grosero, tosco, sin pulimiento.
Vasto : Muy extendido o muy grande, dilatado.
14. Basar : Asentar algo sobre una base, apoyar.
Bazar : Tienda en que se venden productos de
varias industrias.
15. Baya : Fruto carnoso como la uva y la grosella.
Baya : De color blanco amarillento.
Valla : Obstáculo.
Vaya : Forma del verbo ir.
16. Casa : Edificio para habitar.
Caza : Perseguir animales para matarlos o
cogerlos.
17. Cegar : Quitar la vista a alguien
Segar : Cortar la hierba con un instrumento.
18 Cien : Número.
Sien : Cada una de las dos partes laterales de la
cabeza, comprendidas entre frente, la oreja y la mejilla.
19. Cima : La parte más alta de un monte o de un
árbol.
Sima : Hoyo profundo, abismo.
20. Cocer : Someter una cosa a la acción del fuego.
Coser : Unir con hilo dos o más pedazos de tela.
21. Concejo : Cabildo, sesión, junta, Municipio.
Consejo : Parecer o dictamen.
22. Desbastar : Suavizar. Quitar las asperezas a un
objeto.
Devastar : Arrasar, asolar
23. Descinchar : Soltar o aflojar las cinchas
Deshinchar : Quitar la hinchazón
24. Desecho : Residuo. Sobrante de un proceso
Deshecho : Participio del verbo deshacer que
significa quitar la forma a una cosa.
25. Echo : Forma del verbo echar, lanzar, hacer
salir.
Hecho : Acontecimiento o participio del verbo
hacer
26. Errar : No acertar, equivocar. Vagar de una
parte a otra.
Herrar : Ajustar y clavar las herraduras
27. Evaluar : Valorar. Estimar el valor de las cosas no
materiales.
Avaluar : Poner precio a una cosa
28. Grabar : Trazar una figura en una lámina.
Registrar los sonidos de manera que
se puedan reproducir.
Gravar : Cargar, imponer.
29. Hierba : Planta
Hierva : Forma del verbo hervir
30. Honda : Instrumento que sirve para arrojar
piedras
Honda : Profunda
Onda : Ondulación, sinuosidad
31. Horca : Instrumento antiguo de ejecución de los
condenados a muerte.
Orca : Cetáceo
32. Hozar : Mover y levantar la tierra con el hocico
Osar : Atreverse a una cosa.
33. Hulla : Carbón de piedra.
Huya : Forma del verbo huir.
34. Huso : Instrumento que sirve para hilar
Uso : Forma del verbo usar. Manera estilo,
costumbre
35. Losa : Piedra plana que sirve para varios usos.
Loza : Conjunto de objetos de loza en ajuar
doméstico. Barrofino, Vidriado, que
sirve para hacer platos, tazas, etc.
36. Masa : Mezcla consistente y homogénea
Maza : Arma antigua de hierro o de palo, a
modo de bastón.
37. Poso : Sedimiento de un líquido
Pozo : Agujero profundo
38. Prescribir : Señalar, ordenar una cosa, indicar
Proscribir : Echar a uno de su país. Prohibir
39. Rallar : Reducir a polvo una cosa con el rallador
Rayar : Hacer rayas. Subrayar
40. Rebelar : Alzarse contra la autoridad legítima
Revelar : Describir un secreto. Hacer visible la
imagen en la placa fotográfica.
41. Recabar : Recoger, recaudar, pedir.
Recavar : volver a cavar.
42. Sesión : Reunión, junta.
Cesión : Renuncia de algo. Derecho que alguien
hace a favor de otra persona.
43. Tasa : Precio fijo que pone la autoridad a las
cosas vendibles. Medida.
Taza : Vasija pequeña con asa que se usa para
tomar líquidos.
44. Ves : Forma del verbo ver
Vez : Ocasión.
45. Visera : Ala pequeña o parte sobresaliente que
tienen las gorras.
Víscera : Órganos interiores del cuerpo del
hombre o animales.
46. Zumo : líquido de frutas, flores o hierbas que se
saca exprimiéndolas.
Sumo : Supremo, altísimo.
Sumo : Arte marcial de origen japonés, en que
los adversarios luchan cuerpo a cuerpo.
Volver al índice
Palabras con doble escritura correcta
Aquellas que por uso se han incorporado a la norma.
Listado de ejemplos:
Acné Acne
Aeróstato Aerostato
Afrodisíaco Afrodisiaco
Alveolo Alvéolo
Ambrosía Ambrosia
Anémona Anemona
Atmósfera Atmosfera
Aureola Auréola
Austriaco Austríaco
Balaustre Balaústre
Beréber Bereber
Bimano Bímano
Cantiga Cántiga
Cardiaco Cardíaco
Cartomancia Cartomancía
Celtíbero Celtibero
Chófer Chofer
Cíclope Ciclope
Cóctel Coctel
Conclave Cónclave
Cuadrumano Cuadrúmano
Demoníaco Demoniaco
Dinamo Dínamo
Égida Egida
Egipciaco Egipcíaco
Electrodo Eléctrodo
Elixir Elíxir
Etíope Etiope
Fríjol Frijol
Fútbol Futbol
Gladíolo Gladiolo
Hemiplejía Hemiplejia
Hipocondríaco Hipocondriaco
Ibero Íbero
Ilíaco Iliaco
Mamá Mama
Maná Mana
Maníaco Maniaco
Médula Medula
Meteoro Metéoro
Metopa Métopa
Misil Mísil
Neurosis Néurosis
Ole Olé
Olimpiaco Olimpíaco
Olimpiada Olimpíada
Omóplato Omoplato
Orgía Orgia
Ósmosis Osmosis
Papá Papa
Paradisíaco Paradisiaco
Parásito Parasito
Pelícano Pelicano
Período Periodo
Pentagrama Pentágrama
Policíaco Policiaco
Raíl Rail
Reuma Reúma
Zodíaco Zodiaco
Volver al índice
Otras dudas
Acerbo/acervo
Debido a su idéntica pronunciación, estas dos palabras pueden a veces llevarnos a confusión. Pero la verdad es que no tienen nada que ver la una con la otra, ya que "acerbo" es un adjetivo que significa "áspero al gusto, o riguroso, cruel, intenso, desapacible" como sería el caso del siguiente ejemplo: "recibió una crítica acerba por parte de los medios de comunicación"; y, por el contrario, "acervo" tiene el significado de "un montón de cosas o conjunto de bienes materiales o espirituales poseídos por un grupo", un ejemplo de este último caso sería el siguiente: "Sus obras contribuyeron a enriquecer nuestro acervo cultural".
Volver al índice
A donde, Adonde, Adónde
Adonde. Es un adverbio relativo y, por tanto, hace referencia a un lugar del que se ha hablado con anterioridad (y que cumple la función de antecedente). Además, el adverbio indica claramente dirección hacia ese lugar. Lo vemos, por ejemplo, en la siguiente frase: “La discoteca Sensación es adonde iremos mañana”, en esta frase la función de antecedente la cumpliría “La discoteca Sensación” que es la palabra a la que nos referimos.
A donde. En el caso de que no tengamos un antecedente explícito en la frase usaremos, preferiblemente, la forma separada de este adverbio. Sería, por ejemplo, el caso de la siguiente frase: “Pedro puede ir a donde quiera, no necesita permisos”. Aquí podríamos matizar que en esos casos sería preferible usar la forma separada, no obstante tampoco incurriríamos en un error grave si usásemos en la anterior la forma no separada “adonde”.
Adónde. Con tilde “adónde” funciona como adverbio exclamativo o interrogativo. Puede aparecer en las interrogativas directas, por ejemplo, “¿Adónde vas, Juan?” o en las interrogativas indirectas, “Me gustaría saber o dime adónde vas a ir, Juan”.
Volver al índice
A nivel de
El auge de esta locución prepositiva se debe, en parte, a que quienes la utilizan en sus escritos creen que les proporciona cierto aire cientificista, serio o academicista. No obstante, esta locución significa propiamente “a la altura de”, y es que la palabra “nivel” nos indica sobre todo la medida de una cantidad con respecto a una escala. Por eso, esta locución está muy bien empleada en frases como las siguientes: “Me gustaría vivir al nivel del mar” o “La grúa elevó la viga al nivel de la azotea”. Pero actualmente se ha extendido su uso a casi cualquier contexto, incluso a los que nada tienen que ver con su significado original, cuando la realidad es que contamos con numerosas preposiciones o locuciones preposicionales más claras y precisas para expresar estos otros significados (no literales) como son: en, entre, en cuanto a, por lo que se refiere, en el ámbito de, desde el punto de vista de, en el aspecto de... y con los que podemos evitar usos como el siguiente que más bien denotan una prosa pobre y un tanto confusa: “La noticia fue muy comentada a nivel de los periodistas”, en su lugar podríamos haber dicho “La noticia fue muy comentada entre los periodistas”, o este otro: “A nivel de salud te encuentro muy bien”, cuando una opción más correcta es por ejemplo: “En lo que respecta a la salud te encuentro muy bien”.
Volver al índice
Algunas consideraciones sobre el infinitivo
El empleo cada vez más frecuente en los medios de comunicación de un infinitivo para iniciar un discurso hablado o escrito, se puede considerar incorrecto en casos como el que sigue: *“En primer lugar, comentarles que no he podido venir antes porque me ha surgido un imprevisto.” Este uso en el que se ha elidido el verbo principal responde probablemente a una cuestión de economía del lenguaje. Pero debemos tratar de evitarlo, puesto que entraña un empobrecimiento de nuestra lengua. Y es que, en español, la oración debe incorporar siempre que pueda una forma verbal conjugada, así en la frase anterior lo correcto hubiera sido que escribiésemos: * “En primer lugar, voy a (o tengo que, deseo, quiero...) comentarles que no he podido venir antes porque me ha surgido un imprevisto”.
Volver al índice
Bajo ese punto de vista
No debemos utilizar esta expresión, lo aconsejable y recomendable es que digamos “desde ese punto de vista o, como mucho, a través de ese punto de vista”. Otras opciones de las que disponemos en nuestra lengua para expresar lo mismo son: “desde o a través de este prisma” y también “desde o a través de esta óptica”.
Volver al índice
Barajar
Aparte del sentido propio de mezclar entre sí las cartas de una baraja antes de repartirlas, existe también un uso figurado que consiste en manejar diferentes (cifras, datos, posibilidades...) en un estudio o exposición, por lo que resulta totalmente incorrecto utilizar este verbo refiriéndonos a un solo objeto. De ahí que podamos decir "Estamos barajando varias posibles opciones", pero que sea totalmente incorrecto que digamos frases como *"Estamos barajando la hipótesis de escribir un informe sobre este tema".
Volver al índice
Bianual/bienal
El significado de estas palabras que se asemejan en su grafía es bien distinto, por lo que para evitar confusiones aprovechamos para recalcar que mientras que Bianual “es lo que sucede dos veces en el año”; Bienal “es lo que sucede una vez cada dos años”.
Volver al índice
Cara a/de cara a
Se trata de dos usos que en la mayoría de los casos es mejor evitar. Indudablemente es más correcto decir “para” en frases como la que sigue: “¿Qué vas a hacer de cara a solucionar este problema?”, hubiera sido mejor que dijésemos directamente: “¿qué vas a hacer para solucionar este problema?”.
Volver al índice
En base a (una cuestión de estilo)
Esta expresión que ha sido frecuentemente utilizada en el lenguaje forense ha pasado luego a otros ámbitos, y debe su auge, en parte, a que quienes la utilizan en sus escritos creen que les proporciona cierto aire cientificista, serio o profesional, de ahí su abundancia sobre todo en los textos técnicos; no obstante se equivocan porque es más culto, correcto y sencillo decir “basándose o basándonos en” o incluso “sobre la base de” que, por el contrario, “en base a”. Veamos, si no, un claro ejemplo “el juez condenó al reo en base a los hechos”, perfectamente podríamos haber dicho en su lugar “el juez condenó al reo basándose en los hechos”.
Volver al índice
Historia/historia
¿En caja alta o en caja baja? La verdad es que este sustantivo debe empezar por mayúscula, aparte de cuando empiece una frase, cuando designe la disciplina académica correspondiente, por ejemplo, “me voy a clase de Historia”, en cambio, en todos los demás casos la palabra historia irá en minúscula o lo que es lo mismo en caja baja.
Volver al índice
Etcétera
Esta palabra significa “y demás o lo demás”. Por ejemplo: “perros, gatos y etcétera”. No debemos olvidar que la abreviatura de esta palabra es “etc.”, y que termina con un punto, no con dos ni tres (que suele ser un error habitual fruto tal vez de combinar este recurso con otro que tenemos para indicar que la enumeración continúa, y que consiste en poner tres puntos suspensivos (...). En cuanto a la abreviatura “etc.”, suele ir precedida por un listado de términos separados por comas. Veamos un sencillo ejemplo: “Saqué del bolso mis gafas de sol, mi pintalabios, mi monedero, etc.”. Esta palabra suele cerrar siempre una frase o un párrafo por lo que empezaremos la siguiente frase con mayúsculas. Por último, señalar que no es aconsejable la redundancia “etc., etc.” en nuestros escritos.
Volver al índice
Idiosincrasia
El diccionario de la RAE define esta palabra como “Rasgos, temperamento, carácter, etc., distintivos y propios de un individuo o de una colectividad”. No obstante, esta curiosa palabra da pie a numerosas equivocaciones hoy en día tanto en su pronunciación como en su grafía, algunas de ellas son decir y escribir por ejemplo *indiosincrasia, *ideosincrasia, *idiosincracia... Por último añadir que como adjetivos derivados de idiosincrasia, que no olvidemos: es la forma correcta, disponemos en nuestra lengua de “idiosincrásico” e “idiosincrásico”.
Volver al índice
Los sustantivos femeninos que comienzan por "a/ha" tónica se construyen con "el/un" y "algún/ningún"
Las formas masculinas "el" y "un", y potestativamente, "algún" y "ningún" preceden a los nombres femeninos que empiezan por "a" o "ha" tónicas; y debemos, por tanto, decir: "el área de servicio", "un águila roja", "el alma de los poetas". No obstante, esta regla se aplica solo cuando se dan las anteriores combinaciones lingüísticas, pero cuando sean otros los determinantes que precedan a dichos sustantivos que comienzan por "a" o "ha" tónica, como es el caso de "cuya, otra, cierta, mucha, esta , esa, aquella..." ante palabras como "área, águila, alma...", habrá concordancia y diremos: "esta área de servicio", "esa águila roja", "aquella alma", etc.
Volver al índice
Novel/Nobel
La diferencia entre estas dos palabras es que la primera, “novel”, es un adjetivo que significa que “alguien comienza a practicar un arte o una profesión o que todavía tiene poca experiencia en dicha arte o profesión”. De hecho, un sinónimo de esta palabra sería “aficionado o amateur”. Por lo demás, solo hay que añadir que se trata de una palabra de pronunciación aguda.
En cuanto a “Nobel”, por el contrario, es una palabra de pronunciación llana que el Diccionario de la RAE define así: “Premio otorgado anualmente por la fundación sueca "Alfred Nobel" como reconocimiento de méritos excepcionales en diversas actividades”. De esta manera y a modo de ejemplo, podríamos decir que “Piluca es una escritora novel que todavía no ha publicado ningún libro; pero que García Márquez es un escritor consagrado que recibió el premio Nobel de Literatura en 1982”.
Volver al índice
Porque, por que, porqué, por qué
Porque, sin acento y todo junto, funciona como conjunción causal, y marca una relación causa-efecto. De alguna manera respondemos a una pregunta explícita o implícita. Este uso lo encontramos en la siguiente frase por ejemplo: “Soy así porque me gusta”.
Por que, sin acento y separado, responde a la combinación de la preposición “por” y el relativo “que” que a su vez se corresponde con “por el cual, por la cual, por los cuales, por las cuales”. Lo vemos, por ejemplo, en la siguiente frase: “El motivo por que llegué tarde fue el paro de trenes”. También aparece a menudo después de algunos verbos que rigen “por” como “rezar”, “brindar”, “rogar” y otros, es el caso de “Brindo por que te vaya bien”, por ejemplo.
Porqué, junto y con tilde, es un nombre masculino que significa “causa, motivo o razón”, con este uso lo vemos en la siguiente frase: “Quiero saber el porqué de tu comportamiento”. Aquí debemos tener en cuenta que al ser un sustantivo podemos verlo o ponerlo también en plural y así tendríamos una frase como la que sigue: “Quiero saber los porqués de tu comportamiento”.
Por qué, separado y con tilde, está compuesto por la preposición “por” y el pronombre interrogativo y exclamativo “qué” y su uso se corresponde con la interrogación directa o indirecta: “¿Por qué eres así?”, o "Me gustaría saber por qué eres así".
Volver al índice
Rumania/Rumanía
Son correctas las dos formas para designar el nombre de esta nación europea. La primera forma es la más utilizada por la Academia, y se apoya en la analogía con otros nombres geográficos (como Alemania o Albania). Pero la segunda forma, la acentuada, tampoco carece de apoyo analógico (Turquía, Oceanía, Etiopía...), y hasta la fecha es la más usada, además cuenta con una ventaja, la de diferenciarse claramente de otro término que es “la Romania”, el cual se utiliza para designar al conjunto de territorios de las lenguas románicas.
Volver al índice
Sustantivo+a+infinitivo
Esta formación (sustantivo+a+infinitivo) la encontramos en numerosísimas expresiones. Algunas de ellas podrían ser las siguientes: *"Camino a seguir", "problema a resolver", "error a evitar", "asunto a tratar", etc. Se trata de un calco del francés que con paso del tiempo se ha ido imponiendo en nuestro idioma. Podemos añadir que esta construcción posee cierta utilidad para asuntos bancarios, comerciales o administrativos, donde, por otra parte, ya está asentada. Su brevedad y claridad son casi insuperables, así que damos el visto bueno a expresiones como: “cheque a ingresar”, “cantidad a percibir”... Pero recordemos que para otros contextos es mejor sustituir la “a” por un “que” o por una "perífrasis de obligación" del tipo: deber+inf/haber de+inf/tener que+inf... Y tendríamos entonces expresiones como las siguientes: “un asunto que tratar”, “una opción que debemos considerar”, etc.
Volver al índice
Tailandia
El nombre de esta nación asiática, que antiguamente se denominaba Siam, es en español “Tailandia”, por lo que sería totalmente incorrecto que escribiésemos *Thailandia, con la grafía “Th”. Y el adjetivo derivado de esta palabra, lo encontramos en la forma: “tailandés”.
Volver al índice
Listado de diccionarios:
http://www.elmundo.es/diccionarios/
http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
http://www.diccionarios.com/
http://www.uned.es/biblioteca/referencia/diccionarios.html
http://www.glosarium.com/
Volver al índice
Listado de sitios Web:
http://www.uchile.cl/instituto/lengua/
http://www.cervantesvirtual.com/
http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/
http://html.rincondelvago.com/vicios-de-diccion.html
http://www.rae.es
-
Volver al índice

0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home